HEJ, HU ISSN 1418-7108
Manuscript no.: LIN-001101
Articles Frontpage previous next

LSP teaching in the tertiary sector

The abolition of Russian as a compulsory language in the late 1980's resulted in Russian for Specific Purposes (RSP) teaching falling into the background and giving way to the teaching of foreign languages in institutions of higher education, in many cases at the basic or lower-intermediate level. However, since the middle of the 1990's LSP teaching has been gaining ground with revised objectives, content and teaching techniques, as distinct from former RSP teaching mostly aiming at equipping students with specialist terminology. The needfor LSP teaching is clearly justified by several needs analyses carried out among university students and in-work professionals (Fister, 1994, Koster-Radnai, 1997). A most comprehensive language audit carried out by Teemant, Varga and Heltai indicated that students are motivated to study the Russian, Italian and Spanish languages mostly for the general purpose of everyday communication whereas they consider the learning of English, German, French and Latin as important from the point of view of their future career (Teemant et. al: 1993, 91-99). LSP teaching aims to satisfy these pre-work and in-work needs. Let me remark it here, that the "professional language" term we use in Hungarian, tends to refer exclusively to vocationally-oriented language learning and teaching whereas the English term ESP includes the former as well as academic purposes. The above-quoted needs analysis also suggests (as does common sense) that "professional language" teaching in the tertiary sector, most of all at universities, should cover the skills needed to conduct studies or to do scientific research in a foreign language (e.g. note-taking or research article writing skills) as well as skills needed to function effectively in the workplace. In an ideal case, students can acquire these skills while using the terminology of their specialist area. However, the nation-wide reduction of language contact lessons (and the staff of language departments), together with the broadening of training areas and increasing number of courses offered by colleges and universities, makes it impossible for a language teacher to specialise in one subject area. Our task is to identify the areas which students of diverse specialist fields can benefit from. One possible solution is to integrate different fields into specific purposes language teaching for engineering students, law students etc. which is an already-existing practice, or an even broader integration under the umbrella term of business communication. These processes can be justified by the trends of knowledge relativisation and the transformation of traditional professional training in order to train "convertible experts" who can easily move between specialist areas.
HEJ, HU ISSN 1418-7108
Manuscript no.: LIN-001101
Articles Frontpage previous next